अश्रुपूर्णे ततो नेत्रे व्यपमृज्य पुन: पुन: । उवाच कोपान्नि:श्वस्य दुर्योधनमिदं वच:,अपने आँसूभरे नेत्रोंको बारंबार पोंछकर क्रोधसे लंबी साँस खींचते हुए अभश्वत्थामाने दुर्योधनसे इस प्रकार कहा--
aśrupūrṇe tato netre vyapamṛjya punaḥ punaḥ | uvāca kopān niḥśvasya duryodhanam idaṃ vacaḥ ||
ಆಮೇಲೆ ಕಣ್ಣೀರಿನಿಂದ ತುಂಬಿದ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಮರುಮರು ಒರೆದು, ಕೋಪದಿಂದ ದೀರ್ಘ ನಿಶ್ವಾಸ ಬಿಡುತ್ತಾ ಅಶ್ವತ್ಥಾಮನು ದುರ್ಯೋಧನನಿಗೆ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದನು.
संजय उवाच
The verse highlights a moral-psychological truth: in the midst of war, sorrow can quickly turn into anger, and when one speaks under that pressure, restraint and discernment weaken—often escalating violence and ethical decline.
Sañjaya narrates Aśvatthāmā’s emotional state—eyes full of tears, repeatedly wiping them, then sighing in anger—before he addresses Duryodhana, setting the tone for a charged and consequential speech.