महिमानं महाराज योगयुक्तस्य गच्छत: । महाराज! अन्य सब लोगोंने योगयुक्त हो ऊर्ध्वगतिको जाते हुए बुद्धिमान् द्रोणाचार्यकी महिमाका साक्षात्कार नहीं किया
mahīmānaṁ mahārāja yogayuktasya gacchataḥ | mahārāja! anye sarve lokā yogayuktaḥ ūrdhvagatiṁ gacchantaṁ buddhimantaṁ droṇācāryaṁ mahimnā sākṣātkartuṁ na śekuḥ |
Sañjaya said: O King, the greatness of wise Droṇācārya—departing in yoga, united with disciplined concentration and moving toward the higher course—was not truly perceived by the others. Even as he rose beyond ordinary sight, the king, the surrounding people failed to recognize the spiritual majesty of one who leaves the world with yogic steadiness.
संजय उवाच
True spiritual stature is not always recognized by the crowd. One who departs with yogic composure (yogayukta) may move toward a higher state (ūrdhvagati), yet ordinary observers—limited by grief, confusion, or worldly perception—fail to grasp that inner majesty.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Droṇācārya, described as wise and yoga-composed, is departing toward a higher course. Those around did not perceive or realize the greatness of his yogic departure, indicating a contrast between outward events of war and the inward spiritual condition of the departing teacher.