तिष्ठतो युगपालीषु शोणानप्यधितिष्ठत: । नापश्यदन्तरं द्रोणस्तदद्भुतमिवाभवत्
tiṣṭhato yugapālīṣu śoṇān apy adhitiṣṭhataḥ | nāpaśyad antaraṃ droṇas tad adbhutam ivābhavat ||
ಅವರು ಯುಗಪಾಲಿಗಳ ಮೇಲೆ ದೃಢವಾಗಿ ನಿಂತಿದ್ದರೂ, ಸುತ್ತಲೂ ರಕ್ತವರ್ಣ ಸಂಹಾರ ಉಕ್ಕುತ್ತಿದ್ದರೂ, ದ್ರೋಣನಿಗೆ ಯಾವತ್ತೂ ಒಂದು ಬಿರುಕು ಕಾಣಲಿಲ್ಲ. ಅದು ನಿಜಕ್ಕೂ ಅದ್ಭುತವೆನಿಸಿತು.
संजय उवाच
In the ethical world of the Mahābhārata, prowess alone does not guarantee success; collective discipline, steadfast formation, and timely resolve can restrain even the greatest warrior. The verse highlights how order and unity in a righteous or determined stand can create a moral and tactical barrier.
Sañjaya reports that amid intense, blood-stained fighting and while the troops remain arrayed in formation, Droṇa searches for a breach but cannot find any opening. The situation appears astonishing, suggesting a moment where the opposing side’s formation and resistance hold firm against Droṇa’s efforts.