तथैव च पुन: क्रुद्धों भारद्वाज: प्रतापवान् | वसुदानस्य भल्लेन शिर: कायादपाहरत्
tathaiva ca punaḥ kruddho bhāradvājaḥ pratāpavān | vasudānasya bhallena śiraḥ kāyād apāharat |
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಅದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ಮತ್ತೆ ಕ್ರೋಧದಿಂದ ಉರಿದ ಪ್ರತಾಪವಂತ ಭಾರದ್ವಾಜ (ದ್ರೋಣ) ಭಲ್ಲಬಾಣದಿಂದ ವಸುದಾನನ ತಲೆಯನ್ನು ದೇಹದಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಿ ತೆಗೆದನು।
संजय उवाच
The verse highlights the grim moral texture of battlefield dharma: when warriors are seized by anger, their trained prowess can yield immediate, irrevocable harm. It implicitly cautions that wrath (krodha) amplifies violence, even while the narrative frames the act within the accepted duties of war.
Sañjaya reports that Droṇa, called Bhāradvāja, again becomes enraged and shoots Vasudāna with a bhalla-arrow, severing his head from his body—an emphatic description of Droṇa’s lethal effectiveness in the ongoing battle.