Previous Verse
Next Verse

Shloka 3136

मुक्त मुक्त द्रोणचापात्‌ तज्जघान धनंजय: । द्रोणाचार्यके धनुषसे क्रमश: छूटे हुए ऐन्द्र, पाशुपत, त्वाष्ट्, वायव्य तथा वारुण नामक अस्त्रको अर्जुनने तत्काल शान्त कर दिया

sañjaya uvāca | mukta-muktaṃ droṇa-cāpāt taj jaghāna dhanañjayaḥ | droṇācāryake dhanuṣaḥ kramaśaḥ chūṭe huye aindra-pāśupata-tvāṣṭra-vāyavya-vāruṇa-nāmaka astrāṇi arjunena tatkālaṃ śāntīkṛtāni |

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ದ್ರೋಣನ ಧನುಸ್ಸಿನಿಂದ ಪುನಃ ಪುನಃ ಬಿಡುಗಡೆಯಾದ ಅಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಧನಂಜಯ (ಅರ್ಜುನ) ಪ್ರತಿಹತ ಮಾಡಿ ತಡೆದನು. ದ್ರೋಣಾಚಾರ್ಯರ ಧನುಸ್ಸಿನಿಂದ ಕ್ರಮವಾಗಿ ಹೊರಟ ಐಂದ್ರ, ಪಾಶುಪತ, ತ್ವಾಷ್ಟ್ರ, ವಾಯವ್ಯ ಮತ್ತು ವಾರುಣ ಎಂಬ ದಿವ್ಯಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಅವನು ತಕ್ಷಣವೇ ಶಮನಗೊಳಿಸಿದನು. ಈ ಘಟನೆಯು ಶಕ್ತಿಯ ಮೇಲಿನ ಶಿಸ್ತುಬದ್ಧ ಪಾಂಡಿತ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ—ಅತ್ಯಂತ ಭೀಕರ ಬಲವನ್ನೂ ಸಂಯಮ, ನಿಖರತೆ ಮತ್ತು ದೃಢ ಸಂಕಲ್ಪದಿಂದ ಎದುರಿಸಿ, ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಅಶಾಸಿತ ವಿನಾಶ ಹರಡದಂತೆ ತಡೆಯಬೇಕು.

मुक्तम्released (weapon)
मुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमुक्त (√मुच्)
FormNeuter, Accusative, Singular
मुक्तम्released (weapon)
मुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमुक्त (√मुच्)
FormNeuter, Accusative, Singular
द्रोणचापात्from Drona's bow
द्रोणचापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्रोणचाप
FormNeuter, Ablative, Singular
तत्that (weapon/it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
जघानstruck/slew
जघान:
TypeVerb
Root√हन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Droṇa)
D
Dhanañjaya (Arjuna)
D
Droṇa’s bow
A
Aindra astra
P
Pāśupata astra
T
Tvāṣṭra astra
V
Vāyavya astra
V
Vāruṇa astra
I
Indra
Ś
Śiva (Paśupati)
T
Tvaṣṭṛ
V
Vāyu
V
Varuṇa

Educational Q&A

The passage highlights ethical restraint in the use of power: even when divine-grade weapons are deployed, the ideal warrior responds with controlled skill aimed at neutralizing harm rather than escalating destruction.

Sañjaya reports that Droṇa releases a succession of powerful astras from his bow, and Arjuna immediately counters and pacifies each one, preventing their effects from unfolding on the battlefield.