Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

हयांश्षास्य शितैर्बाणै: सारथिं च महाबल:,जघान मिषत: संख्ये भीमसेनस्य राक्षस: । साथ ही, उस महाबली निशाचरने युद्धमें भीमसेनके देखते-देखते पैने बाणोंद्वारा उनके सारथि और घोड़ोंको भी मार डाला

hayāṁś cāsya śitair bāṇaiḥ sārathiṁ ca mahābalaḥ | jaghāna miṣataḥ saṅkhye bhīmasenasya rākṣasaḥ ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಆ ಮಹಾಬಲ ರಾಕ್ಷಸನು ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಭೀಮಸೇನನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೇ ತೀಕ್ಷ್ಣ ಬಾಣಗಳಿಂದ ಅವನ ಕುದುರೆಗಳನ್ನೂ ಸಾರಥಿಯನ್ನೂ ಸಂಹರಿಸಿದನು.

हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him (i.e., of Bhimasena)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Genitive, Singular
शितैःwith sharp
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबलःvery strong, mighty
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular
जघानslew, struck down
जघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
मिषतःwhile (he) was looking on
मिषतः:
TypeKridanta
Rootमिषत्
FormMasculine, Genitive, Singular, Present active participle (शतृ)
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
भीमसेनस्यof Bhimasena
भीमसेनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
राक्षसःthe Rakshasa (demon)
राक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
R
rākṣasa (a demon-warrior)
S
sārathi (charioteer)
H
hayāḥ (horses)
B
bāṇāḥ (arrows)
S
saṅkhya (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights a grim ethical pressure-point of war: victory is pursued not only by confronting the main fighter but by destroying the supports that enable him to fight. It illustrates how battle can slide toward ruthless pragmatism, provoking escalating anger and vengeance, and thereby testing the boundaries of dharma under extreme conflict.

Sañjaya reports that a powerful rākṣasa, in the midst of combat, shoots sharp arrows that kill Bhīma’s charioteer and horses—right in front of Bhīma—thereby disabling Bhīma’s chariot and intensifying the confrontation.