ऋते घटोत्कचादू राजन् राक्षसेन्द्रान्महाबलात् । भीमवीर्यबलोपेतात् क्रुद्धाद् वैवस्चतादिव,राजन! क्रोधमें भरे हुए यमराजके समान भयंकर बल-पराक्रमसे सम्पन्न महाबली राक्षसराज घटोत्कचको छोड़कर दूसरा कोई कर्णका सामना न कर सका
ṛte ghaṭotkacādū rājan rākṣasendrān mahābalāt | bhīmavīryabalopetāt kruddhād vaivasvatād iva ||
ರಾಜನೇ! ಭೀಮನ ಸಮಾನವಾದ ವೀರ್ಯ-ಬಲ ಹೊಂದಿ, ಕ್ರೋಧದಲ್ಲಿ ವೈವಸ್ವತ ಯಮನಂತೆ ಭಯಂಕರನಾದ ಮಹಾಬಲ ರಾಕ್ಷಸರಾಜ ಘಟೋತ್ಕಚನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಇನ್ನಾರೂ ಕರ್ಣನ ಎದುರು ನಿಲ್ಲಲಾರಿದರು।
संजय उवाच
The verse highlights the escalation of war where only exceptional, almost otherworldly strength can counter a peerless warrior; it also evokes the ethical gravity of battle by likening wrathful might to Yama, reminding that unchecked rage in war becomes death-dealing.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Karṇa was so formidable that no one could face him—except Ghaṭotkaca, the powerful Rākṣasa-king, who, empowered by Bhīma’s strength and burning with anger, confronted him like Yama himself.