Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Nārāyaṇāstra-utpātaḥ — Aśvatthāman’s Rallying Roar after Droṇa’s Fall (द्रोणपर्व, अध्याय १६७)

राजन! सम्पूर्ण युद्धकलामें कुशल योद्धाओंमें श्रेष्ठ नकुलको सुबलपुत्र शकुनिने शीघ्रतापूर्वक आकर रोका ।। शिखण्डिनमथायान्तं रथेन रथिनां वरम्‌ | कृप: शारद्वतो राजन्‌ वारयामास संयुगे,नरेश्वरर रथसे आते हुए रथियोंमें श्रेष्ठ शिखण्डीको युद्धसस्‍्थलमें शरद्वानके पुत्र कृपाचार्यने रोका

sañjaya uvāca |

rājan! sampūrṇa-yuddha-kalāyāṁ kuśala-yoddhāṇāṁ śreṣṭhaṁ nakulaṁ subala-putraḥ śakuniḥ śīghratāpūrvakam āgamya arodhayat ||

śikhaṇḍinam athāyāntaṁ rathena rathināṁ varam |

kṛpaḥ śāradvatō rājan vārayām āsa saṁyuge ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ರಾಜನೇ! ಸಂಪೂರ್ಣ ಯುದ್ಧಕಲೆಯಲ್ಲೂ ನಿಪುಣನಾದ ಯೋಧಶ್ರೇಷ್ಠ ನಕುಲನನ್ನು ಸೌಬಲನಾದ ಶಕುನಿ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬಂದು ತಡೆದನು। ನಂತರ ರಥದಲ್ಲಿ ಮುನ್ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದ ರಥಿಗಳಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದ ಶಿಖಂಡಿಯನ್ನು ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಶಾರದ್ವತಪುತ್ರ ಕೃಪಾಚಾರ್ಯನು ತಡೆದನು।

शिखण्डिनम्Shikhandin
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आयान्तम्coming/approaching
आयान्तम्:
TypeVerb
Rootया
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
रथेनwith a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
रथिनाम्of chariot-warriors
रथिनाम्:
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरम्best, excellent
वरम्:
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
शारद्वतःson/descendant of Sharadvat
शारद्वतः:
TypeAdjective
Rootशारद्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वारयामासchecked, stopped, restrained
वारयामास:
TypeVerb
Rootवृ (वारयति)
Formलिट् (perfect), Parasmaipada, Third, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
N
Nakula
S
Shakuni
S
Subala
S
Shikhandi
K
Kripa (Sharadvataputra)
C
Chariot (ratha)
B
Battlefield (saṁyuga)

Educational Q&A

Even in a morally complex war, warriors act within their perceived duty and allegiance; the verse highlights disciplined battlefield strategy—checking key opponents to prevent decisive breakthroughs—while reminding the listener that skill and intent operate inside a larger dharmic crisis.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that Shakuni quickly intercepts Nakula, and Kripa similarly restrains the advancing Shikhandi—two tactical engagements meant to halt prominent Pandava fighters at a critical moment in the fighting.