दुःशासन-सहदेव-संक्षोभः; भीम-राधेय-गदायुद्धम्; द्रोण-पार्थ-अस्त्रसंग्रामः
Duhshasana–Sahadeva Clash; Bhima–Karna Mace Exchange; Drona–Arjuna Astra Duel
क्षिप्तै: कनकचित्रैश्न नृपच्छत्रै: क्षितिर्बभी
kṣiptaiḥ kanakacitraiś ca nṛpacchatraiḥ kṣitir babhū
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಗೊಂದಲದಲ್ಲಿ ಕೆಳಗೆ ಬಿದ್ದ, ಚಿನ್ನದಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ರಾಜಛತ್ರಗಳು ಚದುರಿಕೊಂಡಿದ್ದರಿಂದ ಭೂಮಿ ಅಲಂಕರಿತವಾಗಿರುವಂತೆ ಕಾಣಿತು.
संयज उवाच
The verse uses battlefield imagery to teach the impermanence of worldly status: symbols of sovereignty (royal parasols) become mere debris when dharma collapses into war, cautioning against pride and attachment to power.
Saṃjaya describes the battlefield aftermath: royal parasols, richly decorated with gold, have been hurled down and lie scattered across the ground, visually conveying the scale of defeat and disorder among kings and warriors.