Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

उपायैः पूर्ववधकथनम् / Strategic Justifications for Prior Eliminations

मन्ये तानस्पृशच्छीतमतिवेलमनार्तवम्‌ । मन्ये ते समवेपन्त गावो वै शिशिरे यथा

manye tān aspṛśacchītam ativelam anārtavam | manye te samavepanta gāvo vai śiśire yathā ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಋತುವಲ್ಲದ ವೇಳೆಯ ಅತಿಯಾದ ಚಳಿ ಅವರನ್ನು ಬಹುಕಾಲ ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿದಂತೆ ನನಗೆ ತೋರುತ್ತದೆ. ಶಿಶಿರದಲ್ಲಿ ಹಸುಗಳು ನಡುಗುವಂತೆ, ಅವರು ಎಲ್ಲರೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ ನಡುಗಿದರು ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.

मन्येI think / I consider
मन्ये:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन, आत्मनेपद
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अस्पृशत्touched
अस्पृशत्:
Karta
TypeVerb
Rootस्पृश्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
शीतम्cold
शीतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशीत
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अतिवेलम्excessively / beyond measure
अतिवेलम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअतिवेल (अति + वेला)
अनार्तवम्out of season / unseasonal
अनार्तवम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअनार्तव
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मन्येI think
मन्ये:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन, आत्मनेपद
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
समवेपन्तtrembled together
समवेपन्त:
Karta
TypeVerb
Rootवेप्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद, सम्
गावःcows
गावः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शिशिरेin winter
शिशिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिशिर
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
यथाas / like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
cows (gāvaḥ)
W
winter/cold season (śiśira)

Educational Q&A

The verse highlights how fear and foreboding can seize even the strong: an ‘untimely cold’ functions as an omen-like image for inner collapse, showing that moral and psychological forces in war can overwhelm physical prowess.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the warriors (implied by context) were suddenly overcome by an unnatural chill and began to tremble together, compared to cows shivering in winter—suggesting panic, dread, or an ominous turn in the battle.