अन्धकार-रजःसंमूढे रणाङ्गणे प्रदीपप्रकाशः | Illumination of the Army in Darkness and Dust
तत:ः शरसहस्रेण सम्यगस्तेन भारत । पाण्डवो व्यकिरत् कर्ण भीमो भीमपराक्रम:,भरतनन्दन! तदनन्तर अच्छी तरह चलाये हुए सहस्रों बाणोंसे भयंकर पराक्रमी पाण्डुपुत्र भीमने कर्णको आच्छादित कर दिया
tataḥ śarasahasreṇa samyagastena bhārata | pāṇḍavo vyakirat karṇaṃ bhīmo bhīmaparākramaḥ ||
ನಂತರ, ಓ ಭಾರತ, ಭೀಕರ ಪರಾಕ್ರಮಿಯ ಪಾಂಡವ ಭೀಮನು ಸಮ್ಯಕ್ವಾಗಿ ಸಂಧಾನಿಸಿ ಬಿಡಿಸಿದ ಸಾವಿರ ಬಾಣಗಳಿಂದ ಕರ್ಣನ ಮೇಲೆ ಬಾಣವೃಷ್ಟಿ ಮಾಡಿ ಅವನನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಆವರಿಸಿದನು।
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya arena where discipline, precision, and unwavering resolve operate within a morally charged conflict. It invites reflection on how prowess and duty are exercised amid a war fought over claims of legitimacy and dharma.
Sañjaya reports that Bhīma, with expertly released volleys—symbolically ‘a thousand arrows’—rains missiles upon Karṇa, effectively blanketing him and intensifying the duel-like pressure within the broader battlefield.