Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)

जैसे वर्षा-ऋतुमें मेघ पर्वतपर जलधाराओंकी वर्षा करते हैं, उसी प्रकार वे आपके पुत्र युद्धस्थलमें भयंकर कर्म करनेवाले पाण्डुपुत्र भीमसेनपर बाणोंकी वर्षा करने लगे ।। स तद्‌ बाणमयं वर्षमश्मवर्षमिवाचल: । प्रतीच्छन्‌ पाण्डुदायादो न प्राव्यथत शत्रुहा

sa tad bāṇamayaṁ varṣam aśmavarṣam ivācalaḥ | pratīcchan pāṇḍudāyādo na prāvyathata śatruhā ||

ಆಗ ಪಾಂಡುದಾಯಾದನಾದ ಶತ್ರುಹಾ ಭೀಮನು ಆ ಬಾಣಮಯ ಮಳೆಯನ್ನು—ಕಲ್ಲುಮಳೆಯಂತೆ—ಪರ್ವತದಂತೆ ಸಹಿಸಿಕೊಂಡು, ಕಿಂಚಿತ್ತೂ ಕದಲಲಿಲ್ಲ।

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
बाणमयम्consisting of arrows
बाणमयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबाणमय
FormNeuter, Accusative, Singular
वर्षम्shower, rain
वर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्मवर्षम्a shower of stones
अश्मवर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्मवर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अचलःa mountain
अचलः:
Karta
TypeNoun
Rootअचल
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतीच्छन्receiving, enduring
प्रतीच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-इष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
पाण्डुदायादःthe heir/descendant of Pāṇḍu
पाण्डुदायादः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डुदायाद
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्राव्यथतwas not distressed/shaken
प्राव्यथत:
TypeVerb
Rootप्र-व्यथ्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शत्रुहाslayer of enemies
शत्रुहा:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रुहन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍavas (by implication: pāṇḍudāyāda)
A
arrows (bāṇa)
M
mountain (acala)
S
stone-shower (aśmavarṣa)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness under overwhelming adversity: Bhīma endures a devastating barrage without losing composure, exemplifying the warrior ideal of firmness and fearlessness amid the chaos and moral strain of war.

On the battlefield, Bhīma is met with an intense shower of arrows from opponents. Sañjaya compares Bhīma’s unshaken stance to a mountain bearing a hail of stones, emphasizing his resilience and continued readiness to fight.