Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)

द्रौपदी च सुभद्रा च पश्यन्त्यौ सह बन्धुभि: | “आज अवश्य ही माता कुन्ती किसी दुःखद अपशकुनकी चर्चा करती होंगी। बन्धुओंसहित द्रौपदी और सुभद्रा भी कोई असगुन देख रही होंगी ।। २३ डक स भीम त्वरया युक्तो याहि यत्र धनंजय:,“अतः भीम! तुम तुरंत ही जहाँ अर्जुन हैं, वहाँ जाओ। आज अर्जुनको देखनेके लिये मेरी सारी दिशाएँ मोहाच्छन्न-सी हो रही हैं। सात्यकिको न देख पानेके कारण भी मेरे लिये सारी दिशाओंमें अँधेरा छा गया है”

draūpadī ca subhadrā ca paśyantyau saha bandhubhiḥ |

ದ್ರೌಪದಿ ಮತ್ತು ಸುಭದ್ರೆಯೂ ಬಂಧುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

द्रौपदीDraupadi
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुभद्राSubhadra
सुभद्रा:
Karta
TypeNoun
Rootसुभद्रा
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यन्त्यौthe two (women) seeing / observing
पश्यन्त्यौ:
Karta
TypeVerb
Rootपश्यत्
FormFeminine, Nominative, Dual
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
बन्धुभिःwith (their) kinsmen/relatives
बन्धुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootबन्धु
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Draupadī
S
Subhadrā
B
bandhu (kinsmen/relatives)

Educational Q&A

Even amid heroic warfare, the epic foregrounds the ethical reality that adharma brings collective suffering; the anxious perception of omens by Draupadī and Subhadrā highlights the moral and emotional cost borne by families, not only warriors.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Draupadī and Subhadrā, along with their relatives, are watching and sensing inauspicious signs—an atmosphere of foreboding as the battle’s outcome and the fate of loved ones (especially Arjuna and the Pāṇḍavas) hangs in uncertainty.