Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

द्रोणपर्व — अध्याय 128: दुर्योधनस्य परसेनाप्रवेशः

Duryodhana’s Incursion and the Tumult of Battle

तमपश्यन्महाबाहुमहं विन्दामि कश्मलम्‌ | पार्थे तस्मिन्‌ हते चैव युध्यते नूनमग्रणी:,“उन महाबाहु सात्यकिको न देखनेके कारण भी मैं भारी घबराहटमें पड़ गया हूँ। पार्थके मारे जानेपर अवश्य ही सात्यकि भी आगे होकर युद्ध कर रहे हैं

tam apaśyan mahābāhum ahaṁ vindāmi kaśmalam | pārthe tasmin hate caiva yudhyate nūnam agraṇīḥ ||

ಆ ಮಹಾಬಾಹುವನ್ನು ಕಾಣದೆ ನಾನು ಕಶ್ಮಲಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಿದ್ದೇನೆ. ಆ ಪಾರ್ಥನು ಹತನಾಗಿದ್ದರೆ, ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಅಗ್ರಣಿ (ಸಾತ್ಯಕಿ) ಮುಂಚೆ ನಿಂತು ಯುದ್ಧ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अपश्यन्not seeing
अपश्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
महाबाहुम्the mighty-armed (one)
महाबाहुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विन्दामिfind / experience
विन्दामि:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent (Lat), First, Singular, Parasmaipada
कश्मलम्confusion, distress
कश्मलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकश्मल
FormNeuter, Accusative, Singular
पार्थेwhen/with regard to Partha (Arjuna)
पार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
तस्मिन्in that (case), when he
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Locative, Singular
हतेwhen (he is) slain
हते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, surely
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
युध्यतेfights
युध्यते:
TypeVerb
Rootयुध्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
नूनम्surely, certainly
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
अग्रणीःthe leader, the foremost (one)
अग्रणीः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्रणी
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
P
Pārtha (Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights how quickly fear and moral-mental confusion (kaśmala) can arise in war when a key protector is not seen and when news of a principal hero’s death is suspected; it also underscores the ethical weight of leadership—true leaders press forward even amid catastrophic uncertainty.

Sañjaya reports his alarm at not seeing the mighty-armed Sātyaki. He infers that if Arjuna (Pārtha) has been killed, then Sātyaki, as a foremost leader, must be fighting at the very front—implying a desperate, intensified phase of battle.