दुःशासनो महाराज सात्यकिं पर्यवारयत् । भरतवंशी महाराज! “इस सात्यकिको मार डालो”, इस प्रकार उन समस्त सैनिकोंको प्रेरित करते हुए दुःशासनने उन्हें चारों ओरसे घेर लिया
duḥśāsano mahārāja sātyakiṃ paryavārayat |
ಮಹಾರಾಜನೇ! ದುಃಶಾಸನನು ಸಾತ್ಯಕಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕುಗಳಿಂದ ಸುತ್ತುವರಿದನು. “ಈ ಸಾತ್ಯಕಿಯನ್ನು ಕೊಲ್ಲಿರಿ” ಎಂದು ಸಮಸ್ತ ಸೈನಿಕರನ್ನು ಪ್ರಚೋದಿಸುತ್ತಾ ಅವನನ್ನು ನಾಲ್ಕೂ ಕಡೆಗಳಿಂದ ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಆವರಿಸಿದನು।
संजय उवाच
The verse highlights how leaders can inflame mass violence through command and rhetoric; it invites reflection on accountability in war—whether one restrains aggression or amplifies it by inciting others.
Duḥśāsana rallies the Kaurava troops to kill Sātyaki and physically encircles him, attempting to overwhelm him through coordinated pressure from all sides.