शूरा: पञ्चशता राजन् शैनेयं समुपाद्रवन् | राजन! पत्थरोंद्वारा युद्ध करनेवाले पर्वतीयोंके पाँच सौ शूरवीर रथी युद्धके लिये सुसज्जित हो सात्यकिपर चढ़ आये
śūrāḥ pañcaśatā rājan śaineyaṃ samupādravan |
ರಾಜನೇ! ಐನೂರು ಶೂರರು ಶೈನೇಯ (ಸಾತ್ಯಕಿ)ನ ಮೇಲೆ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಧಾವಿಸಿದರು. ಅವರು ಪರ್ವತಪ್ರದೇಶದ ಯೋಧರು; ಕಲ್ಲೆಸೆದು ಯುದ್ಧ ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ನಿಪುಣರು; ಯುದ್ಧಸನ್ನದ್ಧರಾಗಿ ಸಾತ್ಯಕಿಯನ್ನು ಎದುರಿಸಲು ಮುನ್ನುಗ್ಗಿದರು।
संजय उवाच
The verse highlights the relentless pressure of war and the Kṣatriya world where courage and readiness are constantly tested; ethical reflection arises from seeing how massed force and specialized tactics are deployed against a single renowned warrior, underscoring the harsh, escalating nature of adharma-prone conflict even amid claims of duty.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that five hundred brave fighters—described as mountain warriors skilled in stone-throwing—have collectively rushed to attack Śaineya, i.e., Sātyaki, as the battle intensifies.