Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana
पुनर्ददौ सुरपतिर्महां वर्म ससंग्रहम् । दैवं यद्यस्य वर्मतद् ब्रह्मणा वा स्वयं कृतम्
punardadau surapatir mahāṁ varma sasaṅgraham | daivaṁ yadyasya varma tad brahmaṇā vā svayaṁ kṛtam ||
ಅರ್ಜುನನು ಹೇಳಿದನು— ನಂತರ ದೇವಾಧಿಪತಿ ಮತ್ತೆ ಎಲ್ಲ ಅಂಗಗಳೂ ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಮಹಾ ಕವಚವನ್ನು ದಾನಮಾಡಿದನು. ಆ ಕವಚ ದಿವ್ಯಶಕ್ತಿಯುತ—ಸ್ವಭಾವತಃ ದೈವವಾದುದೋ, ಅಥವಾ ಸ್ವಯಂ ಬ್ರಹ್ಮನೇ ನಿರ್ಮಿಸಿದುದೋ.
अजुन उवाच
The verse highlights the idea that in righteous struggle, protection and strength may come through divine providence; yet such gifts are portrayed as instruments supporting one’s dharma rather than replacing personal courage and responsibility.
Arjuna narrates that Indra, the king of the gods, again granted him a mighty, fully equipped suit of armor—described as divine and possibly crafted by Brahmā himself—emphasizing its extraordinary, sacred origin.