Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

भीमसेन-द्रोण-संग्रामः

Bhīmasena and Droṇa: Containment, Advance, and Recognition

विमुक्तौ शस्त्रसम्बाधाद्‌ द्रोणानीकात्‌ सुदुर्भिदात्‌ | अदृश्येतां महात्मानौ कालसूर्याविवोदितौ,शस्त्रोंसे भरे हुए आचार्य द्रोणके दुर्भद्य सैन्यव्यूहसे छुटकारा पाकर महात्मा श्रीकृष्ण और अर्जुन उदित हुए प्रलयकालके सूर्यके समान दृष्टिगोचर हो रहे थे

sañjaya uvāca | vimuktau śastrasambādhād droṇānīkāt sudurbhidāt | adṛśyetāṃ mahātmānau kālasūryāv ivoditau ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಶಸ್ತ್ರಗಳ ದಟ್ಟ ಒತ್ತಡದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಗೊಂಡು, ಭೇದಿಸಲು ಅತಿದುರ್ಲಭವಾದ ದ್ರೋಣನ ಸೈನ್ಯವ್ಯೂಹದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡ ಆ ಇಬ್ಬರು ಮಹಾತ್ಮರು ಕೃಷ್ಣ ಮತ್ತು ಅರ್ಜುನರು, ಪ್ರಳಯಕಾಲದಲ್ಲಿ ಉದಯಿಸಿದ ಸೂರ್ಯರಂತೆ ಭಯಂಕರ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ದೃಶ್ಯರಾದರು।

विमुक्तौhaving been freed
विमुक्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootविमुक्त (वि+मुच्)
FormMasculine, Nominative, Dual
शस्त्रसम्बाधात्from the press/throng of weapons
शस्त्रसम्बाधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशस्त्रसम्बाध
FormMasculine, Ablative, Singular
द्रोणानीकात्from Drona's army/formation
द्रोणानीकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्रोणानीक
FormNeuter, Ablative, Singular
सुदुर्भिदात्from (that which is) very hard to pierce/break
सुदुर्भिदात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootसुदुर्भिद
FormNeuter, Ablative, Singular
अदृश्येताम्were seen/appeared
अदृश्येताम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Lan), 3rd, Dual, Atmanepada
महात्मानौthe two great-souled ones
महात्मानौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Dual
कालसूर्यौtwo suns of (the) Time-of-destruction (i.e., doomsday suns)
कालसूर्यौ:
TypeNoun
Rootकालसूर्य
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उदितौrisen
उदितौ:
TypeAdjective
Rootउदित (उद्+इ)
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna
D
Droṇa’s army-formation (Droṇānīka)
W
Weapons (śastra)
K
Kālasūrya (end-time sun imagery)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and purposeful action amid overwhelming violence: even a seemingly impenetrable force can be crossed when resolve, skill, and righteous alignment (here, Kṛṣṇa with Arjuna) converge. The ‘end-time sun’ simile also warns that power in war carries a grave, world-shaking moral weight.

Sañjaya reports that Kṛṣṇa and Arjuna have broken free from the dense crush of weapons and escaped Droṇa’s hard-to-breach battle-array. Once out of that deadly press, they become visible again, appearing dazzling and fearsome—likened to the sun rising at the time of dissolution.