Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.103.4Drona Parva, Adhyaya 103, Shloka 4

भीमसेन-द्रोण-संग्रामः

Bhīmasena and Droṇa: Containment, Advance, and Recognition

असन्तस्तु न्यवर्तन्त वेदेभ्य इव नास्तिका: । नरकं भजमानास्ते प्रत्यपद्यन्त किल्बिषम्‌

asantas tu nyavartanta vedebhya iva nāstikāḥ | narakaṁ bhajamānās te pratyapadyanta kilbiṣam ||

ಆದರೆ ಅಧಮರು ಮಾತ್ರ ನಾಸ್ತಿಕರು ವೇದಗಳಿಂದ ದೂರವಿರುವಂತೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದರು। ನರಕಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡು ಅವರು ಪಾಪವನ್ನೇ ಸಂಪಾದಿಸಿ ಅವಮಾನದಿಂದ ಹಿಂದೆ ಸರಿದರು।

असन्तःwicked/ignoble (people)
असन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसत्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
न्यवर्तन्तthey turned back/withdrew
न्यवर्तन्त:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Atmanepada
वेदेभ्यःfrom the Vedas
वेदेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Ablative, Plural
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
नास्तिकाःatheists/non-believers
नास्तिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootनास्तिक
FormMasculine, Nominative, Plural
नरकम्hell
नरकम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरक
FormMasculine, Accusative, Singular
भजमानाःresorting to/entering (hell)
भजमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootभज्
Formशानच् (present active participle, Parasmaipada sense), Masculine, Nominative, Plural
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रत्यपद्यन्तthey incurred/obtained (for themselves)
प्रत्यपद्यन्त:
TypeVerb
Rootपद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Atmanepada
किल्बिषम्sin/evil deed
किल्बिषम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिल्बिष
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vedas
N
nāstikāḥ (unbelievers)
N
naraka (hell)

Educational Q&A

The verse contrasts adherence to dharma with rejection of moral and scriptural guidance: those who are ignoble turn away from righteous conduct, and such retreat from duty results in moral demerit (kilbiṣa) and a downward consequence symbolized as naraka.

Sañjaya reports that certain low-minded warriors, confronted in battle, lose resolve and retreat. Their turning back is likened to nāstikas who keep away from the Vedas, implying a willful abandonment of the proper path and the accrual of sin.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App