Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

धर्मराजस्य चिन्ता, भीमसेनप्रेषणम्, द्रोणानीकप्रवेशप्रयत्नः

Yudhiṣṭhira’s Anxiety and the Dispatch of Bhīma; Attempted Breakthrough into Droṇa’s Formation

सैन्येषु विप्रयातेषु धिष्ठितं पुरुषर्षभम्‌ । दुर्योधनो<न्वयात्‌ पार्थ त्वरमाणो महाहवे,सेनाओंके सहसा आक्रमण करनेपर पुरुषश्रेष्ठ अर्जुन कुछ ठहर गये। इसी समय उस महासमरमें राजा दुर्योधनने बड़ी उतावलीके साथ उनका पीछा किया

sainyeṣu viprayāteṣu dhiṣṭhitaṁ puruṣarṣabham | duryodhano 'nvayāt pārtha tvaramāṇo mahāhave ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಸೈನ್ಯಗಳು ಅಚಾನಕ ಗೊಂದಲದಿಂದ ದಾಳಿ ಮಾಡಿದಾಗ, ಪುರುಷರ್ಷಭನಾದ ಅರ್ಜುನನು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರ ನಿಂತು ನೆಲೆಯೂರಿದನು. ಅದೇ ಮಹಾಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ರಾಜ ದುರ್ಯೋಧನನು ಆತುರದಿಂದ ಅವನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದನು।

सैन्येषुin/among the armies
सैन्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Locative, Plural
विप्रयातेषुhaving rushed forth / having advanced
विप्रयातेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविप्रयात
FormNeuter, Locative, Plural, क्त (past passive participle)
धिष्ठितम्standing firm / stationed
धिष्ठितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधिष्ठित
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
पुरुषर्षभम्the bull among men (best of men)
पुरुषर्षभम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्वयात्followed / pursued
अन्वयात्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-या
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
पार्थO son of Pritha (Arjuna)
पार्थ:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वरमाणःhastening
त्वरमाणः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरमाण
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
D
Duryodhana
A
armies (Kaurava/Pāṇḍava forces)
M
mahāhava (the great battle)

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic: composure and steadiness (holding one’s position) can be as decisive as speed, while haste can drive aggressive pursuit. It contrasts Arjuna’s momentary restraint with Duryodhana’s urgent chase, showing how intention and timing shape outcomes in dharma-bound warfare.

As the armies rush and clash in confusion, Arjuna briefly pauses/stands firm. Seeing this, Duryodhana quickly follows and presses after him in the midst of the great fight, attempting to capitalize on the moment.