Shloka 453

अस्त्रैरस्त्रविदां श्रेष्ठी योधयामास भारत | भारत! तत्पश्चात्‌ अस्त्रवेत्ताओंमें श्रेष्ठ क्षत्रियसंहारक द्रोणाचार्यने दूसरा धनुष हाथमें लेकर विभिन्न अस्त्रोंद्वारा युद्ध आरम्भ किया

sañjaya uvāca | astrair astravidāṃ śreṣṭhī yodhayāmāsa bhārata |

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಓ ಭಾರತ! ಅಸ್ತ್ರವಿದ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದ ದ್ರೋಣಾಚಾರ್ಯನು ಅಸ್ತ್ರಗಳಿಂದ ಯುದ್ಧಮಾಡಿದನು. ನಂತರ ಕ್ಷತ್ರಿಯಸಂಹಾರದ ಆ ಘೋರ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಭರದ್ವಾಜನಂದನ ದ್ರೋಣನು ಮತ್ತೊಂದು ಧನುಸ್ಸನ್ನು ಹಿಡಿದು ನಾನಾವಿಧ ಅಸ್ತ್ರಗಳಿಂದ ಮತ್ತೆ ಯುದ್ಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದನು.

अस्त्रैःwith weapons/missiles
अस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
अस्त्रविदाम्of the knowers of weapons
अस्त्रविदाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्रविद्
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रेष्ठीthe best/excellent one
श्रेष्ठी:
Karta
TypeNoun
Rootश्रेष्ठिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
योधयामासfought/caused to fight
योधयामास:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular
भारतO Bharata
भारत:
Sampradana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
A
Astra (missile-weapons)
D
Droṇācārya (implied by the accompanying Gita Press gloss)

Educational Q&A

The verse highlights the moral tension of martial expertise: mastery of astras is admirable as knowledge, yet in adharma-driven conflict it becomes a means of mass harm. It invites reflection on how skill must be governed by dharma, restraint, and right purpose.

Sañjaya reports that the foremost weapon-master (understood in context as Droṇa) resumes or intensifies the fighting by employing various astras, taking up another bow and launching a renewed, deadly phase of battle.