Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ

Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement

युयुधानस्य राजेन्द्र मनसैतदचिन्तयत्‌ । राजेन्द्र! तदनन्तर रणक्षेत्रमें सात्यकिके उस अमानुषिक पराक्रमको देखकर द्रोणाचार्यने मन-ही-मन इस प्रकार विचार किया || ४० ई ।। एतदस्त्रबलं रामे कार्तवीर्ये धनंजये,सात्वतकुलके श्रेष्ठ वीर सात्यकिमें जो यह अस्त्रबल दिखायी देता है, ऐसा तो केवल परशुराममें, कार्तवीर्य अर्जुनमें, धनंजयमें तथा पुरुषसिंह भीष्ममें ही देखा-सुना गया है। ट्रोणाचार्यने मन-ही-मन उनके पराक्रमकी बड़ी प्रशंसा की

sañjaya uvāca | yuyudhānasya rājendra manasaitad acintayat | rājendra tad-anantaraṁ raṇakṣetre sātyakīke amānuṣika-parākramaṁ dṛṣṭvā droṇācāryo manasāivaivaṁ vicintayām āsa || etad astrabalaṁ rāme kārtavīrye dhanañjaye bhīṣme ca puruṣarṣabhe | sātvata-kula-śreṣṭhe vīre sātyakau yad idaṁ dṛśyate, tādṛśaṁ kevalaṁ eteṣv eva dṛṣṭa-śrutaṁ mayā ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ರಾಜೇಂದ್ರ, ದ್ರೋಣನು ಯುಯುಧಾನನ ಕುರಿತು ಮನಸಿನಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಚಿಂತಿಸಿದನು. ರಾಜೇಂದ್ರ, ರಣಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಸಾತ್ಯಕಿಯ ಆ ಅಮಾನುಷ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ಕಂಡು ದ್ರೋಣನು ಒಳಗೊಳಗೆ ಹೀಗೆಂದನು—“ಸಾತ್ವತಕುಲಶ್ರೇಷ್ಠನಾದ ವೀರ ಸಾತ್ಯಕಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣುವ ಈ ಅಸ್ತ್ರಬಲ, ಪರಶುರಾಮನಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ತವೀರ್ಯ ಅರ್ಜುನನಲ್ಲಿ, ಧನಂಜಯ ಅರ್ಜುನನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ನರಶಾರ್ದೂಲ ಭೀಷ್ಮನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೇ ಕಂಡು-ಕೇಳಿದದ್ದು.” ಹೀಗೆ ಯುದ್ಧಮಧ್ಯದಲ್ಲಿಯೂ ದ್ರೋಣನು ಗುಣಿಯ ಗುಣವನ್ನು ಪ್ರಶಂಸಿಸಿದನು.

युयुधानस्यof Yuyudhāna (Sātyaki)
युयुधानस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुयुधान
FormMasculine, Genitive, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
मनसाwith (his) mind; mentally
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अचिन्तयत्thought; reflected
अचिन्तयत्:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Drona (Droṇācārya)
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
P
Paraśurāma
K
Kārtavīrya Arjuna
A
Arjuna (Dhanañjaya)
B
Bhīṣma
R
Raṇakṣetra (battlefield)
S
Sātvata/Yādava lineage

Educational Q&A

Even in the heat of war, true discernment recognizes excellence without distortion. Drona’s inward praise models an ethic of fairness: judging skill by objective standards and venerable exemplars rather than by factional bias.

After seeing Sātyaki’s extraordinary feats on the battlefield, Drona mentally compares his weapon-mastery to legendary and peerless warriors—Paraśurāma, Kārtavīrya Arjuna, Arjuna (Dhanañjaya), and Bhīṣma—thereby acknowledging Sātyaki’s exceptional stature.