Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Kṛṣṇa-vīrya-kathana

Dhṛtarāṣṭra’s appraisal of Vāsudeva’s deeds

धनंजयोपदेशेन श्रेष्ठमिष्वस्त्रकर्मणि । पार्थेन सममस्त्रेषु कस्तं द्रोणादवारयत्‌,वे सात्यकि बलवान, सत्यपराक्रमी, उदार, अपराजित, युद्धमें वसुदेवनन्दन श्रीकृष्णके समान शक्तिशाली, अवस्थामें उनसे कुछ छोटे, अर्जुनसे ही शिक्षा पाकर बाणविद्यामें श्रेष्ठ तथा अस्त्रोंके संचालनमें कुन्तीकुमार अर्जुनके तुल्य यशस्वी हैं। उन वीरवर सात्यकिको किसने द्रोणाचार्यके पास आनेसे रोका?

vaiśampāyana uvāca |

dhanañjayopadeśena śreṣṭham iṣv-astrakarmaṇi |

pārthena samam astreṣu kas taṃ droṇād avārayat ||

ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು— ಧನಂಜಯ (ಅರ್ಜುನ)ನ ಉಪದೇಶದಿಂದ ತರಬೇತಿ ಪಡೆದವನು, ಬಿಲ್ಲು-ಬಾಣ ಹಾಗೂ ಅಸ್ತ್ರಪ್ರಯೋಗದಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠನು, ಮತ್ತು ಅಸ್ತ್ರಸಂಚಲನದಲ್ಲಿ ಪಾರ್ಥನಿಗೆ ಸಮಾನನು—ಅವನನ್ನು ದ್ರೋಣನ ಕಡೆಗೆ ಸಾಗುವುದರಿಂದ ಯಾರು ತಡೆಯಬಲ್ಲರು?

धनंजय-उपदेशेनby the instruction of Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजय-उपदेशेन:
Karana
TypeNoun
Rootधनंजय + उपदेश
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्रेष्ठम्excellent; the best
श्रेष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
इषु-अस्त्र-कर्मणिin the practice/operation of missile-weapons (archery/weaponry)
इषु-अस्त्र-कर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइषु + अस्त्र + कर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
पार्थेनby/with Pārtha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
समम्equally; on a par
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
अस्त्रेषुin/among weapons
अस्त्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Locative, Plural
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रोणात्from Drona; away from Drona
द्रोणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Ablative, Singular
अवारयत्prevented; restrained
अवारयत्:
TypeVerb
Root√वृ (वारयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhanañjaya (Arjuna)
P
Pārtha (Arjuna)
D
Droṇa

Educational Q&A

The verse highlights the power of disciplined training and earned excellence: a warrior perfected through proper instruction becomes difficult to deter. Ethically, it also points to the tragic complexity of dharma in war—where even revered teachers like Droṇa may be confronted by those shaped by the same martial tradition.

Vaiśampāyana describes a warrior (implied by context) whose prowess in archery and weapon-use, gained through Arjuna’s instruction, makes him comparable to Arjuna himself. The rhetorical question—who could stop him from going toward Droṇa?—emphasizes the inevitability of his advance and the intensity of the battle situation.