भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas
घण्टाभिश्न गजेन्द्राणां पतिताभि: समन्तत:,चारों ओर गजराजोंके घंटे पड़े हुए थे। हाथियोंकी पीठपर बिछाये जानेवाले फटे हुए विचित्र कम्बल और अंकुश सब ओर गिरे हुए थे। गलेके विचित्र आभूषण और सुनहरे रस्से भी जहाँ-तहाँ बिखरे पड़े थे
ghaṇṭābhis tu gajendrāṇāṃ patitābhiḥ samantataḥ | pṛṣṭheṣu ca gajānāṃ vai citrāḥ kambalapaṭṭikāḥ | aṅkuśāś ca nipatitāḥ sarvataḥ paridṛśyante | nānāvidhāni cābharaṇāni hemarajjuś ca tatra-tatra vikīrṇāḥ ||
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಎಲ್ಲೆಡೆ ಗಜೇಂದ್ರರ ಬಿದ್ದ ಘಂಟೆಗಳು ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದವು. ಅವರ ಬೆನ್ನಿನ ಮೇಲೆ ಹಾಸಿದ್ದ ಹರಿದ ವಿಚಿತ್ರ ಕಂಬಳಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಕುಶಗಳೂ ಸಹ ಸರ್ವತ್ರ ಚದುರಿದ್ದವು; ನಾನಾವಿಧ ಕಂಠಾಭರಣಗಳು ಹಾಗೂ ಚಿನ್ನದ ಕಯಿಗಳು ಕೂಡ ಇಲ್ಲಿ-ಅಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿದ್ದವು.
संजय उवाच
The verse underscores the impermanence of power and splendor: symbols of royal might (elephants, ornaments, golden ropes) and instruments of control (goads) lie broken and scattered, reminding the listener that war reduces status and display to ruin and calls for sober ethical reflection.
Sañjaya describes the battlefield scene after intense fighting: elephant bells, torn saddle-blankets, goads, and ornaments are strewn everywhere, indicating fallen elephants and the collapse of ordered martial formations.