ततो भीमो महाबाहुर्विरथो रथिनां वर: । गदां प्रगृह वेगेन प्रचस्कन्द रथोत्तमात्,इस प्रकार रथहीन होनेपर रथियोंमें श्रेष्ठ महाबाहु भीमसेन हाथमें गदा लेकर उस उत्तम रथसे वेगपूर्वक कूद पड़े
tato bhīmo mahābāhur viratho rathināṃ varaḥ | gadāṃ pragṛhya vegena pracaskanda rathottamāt |
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಆಮೇಲೆ ಮಹಾಬಾಹು ಭೀಮನು, ರಥವಿಲ್ಲದವನಾದರೂ ರಥಿಗಳಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠನು, ಗದೆಯನ್ನು ಹಿಡಿದು ಆ ಶ್ರೇಷ್ಠ ರಥದಿಂದ ವೇಗವಾಗಿ ಜಿಗಿದು ಇಳಿದನು.
संजय उवाच
Even when circumstances strip away one’s usual supports (here, the chariot), steadfastness in one’s duty and courageous adaptation remain essential; valor is shown not only by advantage but by resolve under disadvantage.
Bhīma has become chariotless; nevertheless, he grips his mace and swiftly jumps down from an excellent chariot, signaling readiness to continue fighting on foot with determination.