Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

भीमसेन-दुर्योधन-प्रहारः तथा घटोत्कचमायाप्रादुर्भावः | Bhīmasena–Duryodhana Clash and the Manifestation of Ghaṭotkaca’s Māyā

नामभिस्ते मनुष्येन्द्र पूर्व योधा: परस्परम्‌ । युद्धाय समवर्तन्त समाहूयेतरेतरम्‌,नरेन्द्र! पहले उन योद्धाओंने एक-दूसरेके नाम ले-लेकर पुकार-पुकारकर युद्धके लिये परस्पर आक्रमण किया

nāmabhis te manuṣyendra pūrvaṃ yodhāḥ parasparam | yuddhāya samavartanta samāhūyetaretaram ||

ನರೇಂದ್ರನೇ! ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಆ ಯೋಧರು ಪರಸ್ಪರರ ಹೆಸರನ್ನು ಕರೆದು, ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಸವಾಲು ಮಾಡಿ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಮುಂದಾಗಿ, ಪರಸ್ಪರ ದಾಳಿ ಮಾಡಿದರು।

नामभिःby (their) names
नामभिः:
Karana
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
मनुष्येन्द्रO king among men
मनुष्येन्द्र:
TypeNoun
Rootमनुष्येन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
पूर्वम्formerly/first
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोद्धृ
FormMasculine, Nominative, Plural
परस्परम्each other/mutually
परस्परम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Dative, Singular
समवर्तन्तthey advanced/engaged
समवर्तन्त:
TypeVerb
Rootसम् + वृत्
FormImperfect (Lan), Third, Plural, Atmanepada
समाहूयhaving called/summoned
समाहूय:
TypeVerb
Rootसम् + आ + हु
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (base)
इतरेतरम्one another
इतरेतरम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootइतरेतर
नरेन्द्रO king
नरेन्द्र:
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
manuṣyendra (the king addressed, i.e., Dhṛtarāṣṭra)
Y
yodhāḥ (warriors)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya code of open confrontation: warriors identify and challenge one another directly, emphasizing honor, accountability, and the personal gravity of violence in dharmic warfare.

Sañjaya describes the opening movement of combat: the fighters call out each other’s names, issue challenges, and then mutually advance to attack, marking the battle’s escalation from formation to direct engagement.