Adhyāya 86: Irāvān’s Lineage, Cavalry Clash, and the Māyā-Duel Ending in Irāvān’s Fall
घटमानान् यथाशक्ति कुर्वाणान् कर्म दुष्करम् | न दोषेण कुरुश्रेष्ठ कौरवान् गन्तुमहसि,कुरुश्रेष्ठ! कौरव यथाशक्ति प्रयत्न करते और दुष्कर कर्म कर दिखाते हैं। अतः उनके ऊपर आपको दोषारोपण नहीं करना चाहिये
ghaṭamānān yathāśakti kurvāṇān karma duṣkaram | na doṣeṇa kuruśreṣṭha kauravān gantum arhasi, kuruśreṣṭha ||
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಕುರುಶ್ರೇಷ್ಠ! ಕೌರವರು ಯಥಾಶಕ್ತಿ ಶ್ರಮಿಸಿ ದುಷ್ಕರ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ; ಆದ್ದರಿಂದ, ಕುರುಶ್ರೇಷ್ಠ, ಅವರ ಮೇಲೆ ದೋಷಾರೋಪಣೆ ಮಾಡುವುದು ನಿನಗೆ ಯುಕ್ತವಲ್ಲ।
संजय उवाच
One should judge others with fairness: when people strive sincerely within their capacity and undertake difficult duties, it is improper to condemn them merely by attributing fault.
Sanjaya addresses a Kuru elder/leader, defending the Kauravas by noting their strenuous effort and difficult actions in the war context, and advising that they should not be blamed.