तस्याश्चांश्वतुरो हत्वा भीमसेनो महारथ: । सारथिं पातयामास सध्वजं सुपरिष्कृतम्
tasyāścāṃśvaturau hatvā bhīmaseno mahārathaḥ | sārathiṃ pātayāmāsa sadhvajaṃ supariṣkṛtam ||
ನಂತರ ಮಹಾರಥಿ ಭೀಮಸೇನನು ಅವನ ನಾಲ್ಕು ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ಕೊಂದು, ಸುಂದರವಾಗಿ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಧ್ವಜসহಿತ ಸಾರಥಿಯನ್ನೂ ಕೆಳಗೆ ಬೀಳಿಸಿದನು।
संजय उवाच
The verse reflects the hard demands of kṣatriya-dharma in war: victory often depends on disabling the enemy’s capacity to fight (cavalry, chariot-driver) and undermining their visible symbols of command and morale (the banner), even when those targets are not the principal warrior.
Sañjaya reports that Bhīma first kills the enemy’s horsemen and then brings down the charioteer, also felling the chariot’s banner despite its fine decoration—an action that cripples the opponent’s chariot effectiveness and signals defeat.