Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

महाव्यूहप्रवर्तनम् / Deployment of the Great Battle Arrays

शस्त्रास्त्रविद्धिर्नरवीरयो थै- रथिछिता: सैन्यगणास्त्वदीया: । रथौघपादातगजाश्चसंघै: प्रयाद्धिराजी विधिवत्‌ प्रणुन्ने:

sañjaya uvāca |

śastrāstraviddhir naravīrayothai rathicchitāḥ sainyagaṇās tvadīyāḥ |

rathaughapādātagajāś ca saṅghaiḥ prayāddhi rājī vidhivat praṇunneḥ ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಓ ರಾಜಾ, ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳಿಂದ ವಿದ್ಧರಾದ ನರವೀರ ಯೋಧರು, ಅನೇಕ ರಥಿಗಳು ಛಿದ್ರಗೊಂಡು ಬಿದ್ದರು. ಯುದ್ಧವಿಧಿಯಂತೆ ಆಕ್ರಮಣದ ಬಲದಿಂದ ತಳ್ಳಲ್ಪಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಸೇನಾಗಣಗಳು ರಥಸಮೂಹ, ಪಾದಾತಿ ಮತ್ತು ಗಜಸಂಘಗಳ ಘನ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ರಣಭೂಮಿಯಿಂದ ಹಿಂತಿರುಗಿದವು—ಪ್ರಹಾರದ ಬಲಕ್ಕೆ ವಶವಾಗಿ।

शस्त्रास्त्रविद्धिःthe piercing/striking by weapons and missiles
शस्त्रास्त्रविद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootशस्त्रास्त्रविद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
नरवीरयोःof the two heroic men
नरवीरयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनरवीर
FormMasculine, Genitive, Dual
तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
रथच्छिताःcut down (as if) by chariots / chariot-smitten
रथच्छिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootरथच्छित
FormMasculine, Nominative, Plural
सैन्यगणाःtroop-formations / bodies of soldiers
सैन्यगणाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्यगण
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वदीयाःyour (belonging to you)
त्वदीयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वदीय
FormMasculine, Nominative, Plural
रथौघपादातगजाःchariots, masses (of chariots), infantry, and elephants
रथौघपादातगजाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथौघपादातगज
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संघैःin groups / by masses
संघैः:
Karana
TypeNoun
Rootसंघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रयाद्धिgo forth / advance
प्रयाद्धि:
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु: या)
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular
राजिin the battle-line / in the array
राजि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजि
FormFeminine, Locative, Singular
विधिवत्according to rule / properly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
प्रणुन्नेwhen driven/urged on
प्रणुन्ने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्र-नुद् (धातु: नुद्)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana (implied by 'tvadīyāḥ'—your troops)
K
Kaurava army (tvadīya sainyagaṇāḥ)
W
Weapons (śastra, astra)
C
Chariots (ratha)
I
Infantry (pādāta)
W
War-elephants (gaja)
B
Battlefield (raṇa)

Educational Q&A

Even amid destructive conflict, the epic notes the importance of vidhivat—acting with discipline and recognized rules of engagement. The verse highlights how force and consequence operate in war: when overwhelmed, an army is compelled to withdraw, and order becomes a moral and practical necessity.

Sañjaya reports to the Kuru side that Duryodhana’s forces, heavily wounded and with many chariot-warriors cut down, were driven back. They retreat from the battlefield in clustered formations of chariots, infantry, and elephants, indicating a pressured withdrawal rather than a voluntary pause.