Adhyāya 69: Strategic duels under Bhīṣma’s command
Virāṭa–Bhīṣma; Arjuna–Aśvatthāmā; Bhīma–Duryodhana; Abhimanyu–Lakṣmaṇa
'युद्धभूमिमें यदि वे विजयके लिये यत्नशील हों तो सम्पूर्ण देवता भी उन्हें परास्त नहीं कर सकते। मूढ़ मनुष्य उन नर-नारायण ऋषिको नहीं जान सकेंगे ।। तस्याहमग्रज: पुत्र: सर्वस्य जगत: प्रभु: । वासुदेवो<र्चनीयो व: सर्वलोकमहेश्वर:,“सम्पूर्ण जगतका स्वामी मैं ब्रह्मा उन भगवान्का ज्यैष्ठ पुत्र हूँ। तुम सब लोगोंको उन सर्वलोकमहेश्वर भगवान् वासुदेवकी आराधना करनी चाहिये
yuddhabhūmau yadi te vijayāya yatnaśīlā bhaveyuḥ, samagrā api devatāḥ tān parājayituṁ na śaknuyuḥ | mūḍhā manuṣyāḥ tau nara-nārāyaṇa-ṛṣī na jñāsyanti || tasyāham agrajaḥ putraḥ sarvasya jagataḥ prabhuḥ | vāsudevo ’rcanīyo vaḥ sarva-loka-maheśvaraḥ ||
ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದನು—ಆ ಇಬ್ಬರು ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಜಯಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ, ಸಮಸ್ತ ದೇವತೆಗಳು ಸೇರಿಕೊಂಡರೂ ಅವರನ್ನು ಸೋಲಿಸಲಾರರು. ಮೋಹಗ್ರಸ್ತ ಮಾನವರು ಆ ನರ-ನಾರಾಯಣ ಋಷಿಗಳನ್ನು ಅರಿಯರು. ನಾನು ಬ್ರಹ್ಮ, ಸಮಸ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ಪ್ರಭು, ಆ ಪರಮೇಶ್ವರನ ಜ್ಯೇಷ್ಠ ಪುತ್ರನು; ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಎಲ್ಲರೂ ಸರ್ವಲೋಕಮಹೇಶ್ವರನಾದ ಭಗವಾನ್ ವಾಸುದೇವನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಬೇಕು.
भीष्म उवाच
True power is grounded in the divine; those aligned with the Supreme (here identified with Nara–Nārāyaṇa and Vāsudeva) are beyond ordinary conquest. The verse urges devotion and right recognition of the Lord, warning that delusion prevents people from perceiving divine reality.
Bhīṣma, speaking in the Bhīṣma Parva, extols the invincibility and divine status of Nara and Nārāyaṇa and connects that divinity to Vāsudeva. He instructs the listeners to worship Vāsudeva, presenting him as the supreme Lord over all worlds.