Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

तेषां बहुत्वात्‌ तु भृशं शराणां दिशश्व सर्वा: पिहिता बभूवु: । न चान्तरिक्षं न दिशो न भूमि- न भास्करो<दृश्यत रश्मिमाली । वयुश्न वातास्तुमुला: सधूमा दिशश्न सर्वा: क्षुभिता बभूवु:,उन बाणोंकी अत्यधिकताके कारण उनसे सम्पूर्ण दिशाएँ आच्छादित हो गयीं। न आकाश दिखायी देता था, न दिशाएँ; न तो भूमि दिखायी देती थी और न मरीचिमाली भगवान्‌ भास्करका ही दर्शन होता था। उस समय धूमयुक्त भयंकर हवा चलने लगी। सम्पूर्ण दिशाएँ क्षुब्ध हो उठीं

teṣāṁ bahutvāt tu bhṛśaṁ śarāṇāṁ diśaś ca sarvāḥ pihitā babhūvuḥ | na cāntarikṣaṁ na diśo na bhūmir na bhāskaro dṛśyate raśmimālī | vāyuś ca vātās tumulāḥ sadhūmā diśaś ca sarvāḥ kṣubhitā babhūvuḥ ||

ಆ ಬಾಣಗಳ ಅಪಾರ ಬಹುಳತೆಯಿಂದ ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕುಗಳೂ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮುಚ್ಚಿಹೋಯಿತು. ಆಕಾಶವೂ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ, ದಿಕ್ಕುಗಳೂ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ; ಭೂಮಿಯೂ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ, ಕಿರಣಮಾಲಾಧಾರಿ ಸೂರ್ಯನೂ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ. ಆಗ ಧೂಮಯುಕ್ತ ಭಯಂಕರ ಗಾಳಿ ಬೀಸಿತು; ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕುಗಳೂ ಅಶಾಂತಗೊಂಡವು।

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
बहुत्वात्because of the multitude
बहुत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबहुत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भृशम्excessively
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृश
शराणाम्of arrows
शराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Genitive, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
पिहिताःcovered/obscured
पिहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपिहित
FormFeminine, Nominative, Plural
बभूवुःbecame
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तरिक्षम्the sky/atmosphere
अन्तरिक्षम्:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
दिशःdirections
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
भूमिःthe earth/ground
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भास्करःthe sun
भास्करः:
Karta
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Nominative, Singular
अदृश्यतwas seen/appeared
अदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada (passive sense)
रश्मिमालीhaving rays (ray-garlanded)
रश्मिमाली:
Karta
TypeAdjective
Rootरश्मिमालिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वयुश्नwind (reading uncertain)
वयुश्न:
Karta
TypeNoun
Rootवयुश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
वाताःwinds
वाताः:
Karta
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Nominative, Plural
तुमुलाःviolent
तुमुलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormMasculine, Nominative, Plural
सधूमाःwith smoke/smoky
सधूमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसधूम
FormMasculine, Nominative, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
क्षुभिताःagitated/disturbed
क्षुभिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षुभित
FormFeminine, Nominative, Plural
बभूवुःbecame
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (śara)
T
the directions/quarters (diś)
S
sky/atmosphere (antarikṣa)
E
earth (bhūmi)
S
Sun (Bhāskara/Raśmimālī)
W
wind (vāyu/vāta)
S
smoke (dhūma)

Educational Q&A

The verse underscores how unchecked violence in war can overwhelm even the symbols of cosmic order—sky, directions, and the Sun—suggesting that adharma-driven conflict produces not only physical destruction but a felt collapse of clarity, orientation, and moral light.

Sañjaya reports an intense exchange of missiles: arrows are so numerous that they blot out visibility of the sky, the quarters, the ground, and even the Sun; smoke and fierce winds rise, and the battlefield environment becomes chaotic and shaken in every direction.