Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
नोदयाश्वान् यतो भीष्मो विगाहैतद् बलार्णवम् | पातयिष्यामि दुर्धर्ष वृद्धं कुकपितामहम्,वसुदेवनन्दन श्रीकृष्णके ऐसा कहनेपर अर्जुनने उन्हें इस प्रकार उत्तर दिया--“भगवन्! इन घोड़ोंको हाँककर वहीं ले चलिये, जहाँ भीष्म मौजूद हैं। इस सेनारूपी समुद्रमें प्रवेश कीजिये। आज मैं कुरुलके वृद्ध पितामह दुर्धर्ष वीर भीष्मको रथसे नीचे गिरा दूँगा!
sañjaya uvāca | nodayāśvān yato bhīṣmo vigāhaitad balārṇavam | pātayiṣyāmi durdharṣaṃ vṛddhaṃ kuru-pitāmaham ||
ಅರ್ಜುನನು ಹೇಳಿದನು— “ಭಗವನ್! ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ಓಡಿಸಿ ಭೀಷ್ಮರು ಇರುವ ಸ್ಥಳಕ್ಕೇ ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ. ಈ ಸೇನೆಯೆಂಬ ಸಾಗರಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿರಿ. ಇಂದು ನಾನು ಕುರುಗಳ ವೃದ್ಧ ಪಿತಾಮಹ, ದುರ್ಧರ್ಷ ವೀರ ಭೀಷ್ಮರನ್ನು ರಥದಿಂದ ಕೆಳಗೆ ಬೀಳಿಸುತ್ತೇನೆ.”
संजय उवाच