Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

नोदयाश्वान्‌ यतो भीष्मो विगाहैतद्‌ बलार्णवम्‌ | पातयिष्यामि दुर्धर्ष वृद्धं कुकपितामहम्‌,वसुदेवनन्दन श्रीकृष्णके ऐसा कहनेपर अर्जुनने उन्हें इस प्रकार उत्तर दिया--“भगवन्‌! इन घोड़ोंको हाँककर वहीं ले चलिये, जहाँ भीष्म मौजूद हैं। इस सेनारूपी समुद्रमें प्रवेश कीजिये। आज मैं कुरुलके वृद्ध पितामह दुर्धर्ष वीर भीष्मको रथसे नीचे गिरा दूँगा!

sañjaya uvāca | nodayāśvān yato bhīṣmo vigāhaitad balārṇavam | pātayiṣyāmi durdharṣaṃ vṛddhaṃ kuru-pitāmaham ||

ಅರ್ಜುನನು ಹೇಳಿದನು— “ಭಗವನ್! ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ಓಡಿಸಿ ಭೀಷ್ಮರು ಇರುವ ಸ್ಥಳಕ್ಕೇ ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ. ಈ ಸೇನೆಯೆಂಬ ಸಾಗರಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿರಿ. ಇಂದು ನಾನು ಕುರುಗಳ ವೃದ್ಧ ಪಿತಾಮಹ, ದುರ್ಧರ್ಷ ವೀರ ಭೀಷ್ಮರನ್ನು ರಥದಿಂದ ಕೆಳಗೆ ಬೀಳಿಸುತ್ತೇನೆ.”

नोदयdrive! urge on!
नोदय:
TypeVerb
Rootनुद्
FormLoṭ, Madhyama, Eka, Parasmaipada
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormPum, Dvitīyā, Bahu
यतःwhere; to the place where
यतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयतस्
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormPum, Prathamā, Eka
विगाहenter! plunge into!
विगाह:
TypeVerb
Rootवि + गाह्
FormLoṭ, Madhyama, Eka, Parasmaipada
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNapum, Dvitīyā, Eka
बलार्णवम्ocean of army/strength (i.e., the army like an ocean)
बलार्णवम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल + अर्णव
FormPum, Dvitīyā, Eka
पातयिष्यामिI shall cause to fall; I will bring down
पातयिष्यामि:
TypeVerb
Rootपत् (caus. पातय्)
FormLuṭ, Uttama, Eka, Parasmaipada
दुर्धर्षम्unassailable; hard to overpower
दुर्धर्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormPum, Dvitīyā, Eka
वृद्धम्aged; old
वृद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormPum, Dvitīyā, Eka
कुरुपितामहम्the grandsire of the Kurus
कुरुपितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु + पितामह
FormPum, Dvitīyā, Eka

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
K
Krishna (Vasudevanandana)
B
Bhishma
K
Kuru Pitamaha (Bhishma)
H
horses
C
chariot
A
army (as an ocean)