Shloka 36

स द्रोणं निशितैर्बाणै राजन्‌ विव्याध सप्तभि: । पार्षत॑ च रथं तूर्ण स्वकमारोहयत्‌ तदा,राजन! उन्होंने सात पैने बाणोंद्वारा द्रोणाचार्यको घायल कर दिया और ट्रुपदकुमार धृष्टद्युम्नको तुरंत ही अपने रथपर चढ़ा लिया

sa droṇaṃ niśitair bāṇai rājann vivyādha saptabhiḥ | pārṣataṃ ca rathaṃ tūrṇaṃ svakāmārohayat tadā ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ರಾಜನೇ! ಅವನು ಏಳು ತೀಕ್ಷ್ಣ ಬಾಣಗಳಿಂದ ದ್ರೋಣನನ್ನು ಭೇದಿಸಿದನು. ನಂತರ ತಡಮಾಡದೆ ಪಾರ್ಷತ—ದ್ರುಪದಪುತ್ರ ಧೃಷ್ಟದ್ಯುಮ್ನನನ್ನು—ತನ್ನ ರಥದ ಮೇಲೆ ಏರಿಸಿದನು.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
निशितैःsharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
सप्तभिःwith seven
सप्तभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootसप्तन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पार्षतम्the son of Prishata (Dhrishtadyumna)
पार्षतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
स्वकम्his own
स्वकम्:
TypeAdjective
Rootस्वक
FormMasculine, Accusative, Singular
आरोहयत्made (him) mount / caused to ascend
आरोहयत्:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa (Droṇācārya)
P
Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna)
C
chariot
A
arrows

Educational Q&A

In the battlefield setting, the verse highlights kṣatriya conduct expressed through decisive action: confronting a formidable opponent (Droṇa) while also safeguarding and supporting an ally (Dhṛṣṭadyumna). It reflects the ethical tension of war—duty-driven violence paired with responsibility toward one’s companions.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a warrior strikes Droṇa with seven sharp arrows and then quickly brings Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna) onto his own chariot, indicating a swift tactical move—either rescue, repositioning, or coordinated assault.