Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Bhīmasena’s Kalinga Engagement and the Approach of Bhīṣma (भीमसेन-कालिङ्ग-संग्रामः)

अभिसृत्य महाराज वेगवद्धिर्महागजै: । दन्तैरभिहतास्तत्र चुक्रुशु: परमातुरा:

abhisṛtya mahārāja vegavaddhir mahāgajaiḥ | dantair abhihatās tatra cukruśuḥ paramāturāḥ ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಮಹಾರಾಜ, ಅಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಆನೆಗಳು ಧಾವಿಸಿ ಬಂದು ವೇಗವಂತ, ಮಹಾಕಾಯ ಯುದ್ಧಗಜಗಳೊಂದಿಗೆ ಡಿಕ್ಕಿಹೊಡೆದವು. ಅವರ ದಂತಾಘಾತದಿಂದ ಪರಮ ವೇದನೆಯಲ್ಲಿ ಕಾತರವಾಗಿ ಅವು ಭಾರೀ ನಾದ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದವು.

अभिसृत्यhaving rushed/advanced towards
अभिसृत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअभि-√सृ (सरणे)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
वेगवत्भिःby/with swift (ones)
वेगवत्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootवेगवत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
महागजैःby great elephants
महागजैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहागज
FormMasculine, Instrumental, Plural
दन्तैःwith tusks
दन्तैः:
Karana
TypeNoun
Rootदन्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिहताःstruck/smitten
अभिहताः:
TypeVerb
Rootअभि-√हन् (हिंसागत्योः)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
चुक्रुशुःcried out/roared
चुक्रुशुः:
TypeVerb
Root√क्रुश् (आक्रोशे)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
परमातुराःextremely distressed
परमातुराः:
TypeAdjective
Rootपरमातुर
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
W
war-elephants
T
tusks