Bhīmasena’s Kalinga Engagement and the Approach of Bhīṣma (भीमसेन-कालिङ्ग-संग्रामः)
न शेकुश्वलितुं केचित् संनिपत्य रथा रथै: । रथोंके ईषादण्ड और कूबर भी सामने आये हुए रथोंके ईषादण्ड और कूबरोंसे भिड़कर टूक-टूक हो गये। एक दूसरेको मार डालनेकी इच्छा रखनेवाले कितने ही रथ दूसरे रथोंसे आमने-सामने भिड़कर एक पग भी इधर-उधर चल न सके
na śekuś valituṃ kecit sannipatya rathā rathaiḥ |
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದರು—ಕೆಲವರು ರಥಗಳು ರಥಗಳೊಂದಿಗೆ ಮುಖಾಮುಖಿಯಾಗಿ ಡಿಕ್ಕಿಹೊಡೆದು ತಿರುಗಲೂ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. ರಥಗಳ ಈಷಾದಂಡಗಳು ಮತ್ತು ಕೂಬರಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಢಿಕ್ಕಿಯಿಂದ ಚೂರುಚೂರಾದವು; ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಕೊಲ್ಲಬೇಕೆಂಬ ಆಸೆಯಿಂದ ಉನ್ಮತ್ತರಾದ ಅನೇಕ ರಥಗಳು ಎದುರುಎದುರಾಗಿ ಡಿಕ್ಕಿಹೊಡೆದು ಬದಿಗೆ ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆಯೂ ಸರಿಯಲಿಲ್ಲ.
संजय उवाच
The verse highlights how uncontrolled aggression and the single-minded urge to kill can trap warriors in chaos, where even basic maneuvering fails; it implicitly contrasts disciplined martial conduct with blind fury that destroys both means (chariots) and agency (movement).
Sañjaya describes a dense clash of chariots in the Kurukṣetra war: chariots press together so tightly that some cannot turn, and the poles and yokes smash as cars collide head-on, leaving many vehicles jammed and immobile.