Next Verse

Shloka 1

Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions

[दाक्षिणात्य अधिक पाठका इं श्लोक मिलाकर कुल ३० ६ “लोक हैं।] नल रत (0) आज अत 3 पज्चचत्वारिशो< ध्याय: उभय पक्षके सैनिकोंका उन्ड-युद्ध संजय उवाच पूर्वाह्नि तस्य रौद्रस्य युद्धमह्नो विशाम्पते । प्रावर्तत महाघोरें राज्ञां देहावकर्तनम्‌,संजय कहते हैं--प्रजानाथ! उस भयंकर दिनके प्रथम भागमें महाभयानक युद्ध होने लगा, जो राजाओंके शरीरका उच्छेद करनेवाला था

sañjaya uvāca | pūrvāhṇi tasya raudrasya yuddham ahno viśāmpate | prāvartata mahāghoraṃ rājñāṃ dehāvakartanam ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಹೇ ಪ್ರಜಾನಾಥ! ಆ ರೌದ್ರ ಯುದ್ಧದಿನದ ಪೂರ್ವಾಹ್ನದಲ್ಲಿ ರಾಜರ ದೇಹಗಳನ್ನು ಛೇದಿಸುವ ಮಹಾಘೋರ ಸಮರವು ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು।

संजयSanjaya
संजय:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
पूर्वाह्णिin the forenoon
पूर्वाह्णि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपूर्वाह्ण
FormMasculine, Locative, Singular
तस्यof that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रौद्रस्यterrible, fierce
रौद्रस्य:
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
युद्धाह्नःof the day of battle
युद्धाह्नः:
TypeNoun
Rootयुद्धाह्न
FormMasculine, Genitive, Singular
विशाम्पतेO lord of the people (king)
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रावर्ततbegan, commenced
प्रावर्तत:
TypeVerb
Rootप्र+वृत्
FormImperfect, Third, Singular
महाघोरेin the very dreadful (battle)
महाघोरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहाघोर
FormNeuter, Locative, Singular
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
देहावकर्तनम्the cutting down of bodies
देहावकर्तनम्:
Karta
TypeNoun
Rootदेह-अवकर्तन
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by the vocative viśāmpate)
K
kings (rājānaḥ, generic combatants)