Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Arjuna–Bhīṣma Strategic Engagement and Mutual Arrow-Interdiction (भीष्मार्जुनसमागमः)

उभयो: सेनयोस्तीव्र: सैन्यानां स समागम: । अन्तर्धीयत चादित्य: सैन्येन रजसा55वृत:,उन दोनों सेनाओंका वह संघर्ष अत्यन्त दुःसह था। सेनाकी धूलसे आच्छादित हो सूर्यदेव अदृश्य हो गये

ubhayoḥ senayostīvraḥ sainyānāṃ sa samāgamaḥ | antardhīyata cādityaḥ sainyena rajasāvṛtaḥ ||

ಎರಡೂ ಸೇನೆಗಳ ಸೈನಿಕರ ಆ ಘರ್ಷಣೆ ಅತ್ಯಂತ ತೀವ್ರವೂ ದುಸ್ಸಹವೂ ಆಯಿತು; ಸೇನೆಯ ಧೂಳಿನಿಂದ ಆವೃತನಾಗಿ ಆದಿತ್ಯನೂ ಅಂತರಧಾನನಾದಂತೆ ಕಂಡನು।

उभयोःof both
उभयोः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउभ
Form—, Genitive, Dual
सेनयोःof the two armies
सेनयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Genitive, Dual
तीव्रःfierce, intense
तीव्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सैन्यानाम्of the troops
सैन्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Genitive, Plural
सःthat
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समागमःencounter, clash
समागमः:
Karta
TypeNoun
Rootसमागम
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्तर्धीयतdisappeared, became hidden
अन्तर्धीयत:
TypeVerb
Rootअन्तर्धा + धा
FormImperfect, 3rd, Singular, Ātmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
आदित्यःthe Sun
आदित्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सैन्येनby/with the army (i.e., its dust)
सैन्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
रजसाby dust
रजसा:
Karana
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
आवृतःcovered, enveloped
आवृतः:
TypeAdjective
Rootआ + वृ (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the two armies (Kaurava and Pāṇḍava forces)
Ā
Āditya (the Sun)

Educational Q&A

The verse underscores how unchecked violence and mass conflict can obscure discernment and order—symbolized by the sun being hidden by dust—hinting at war’s power to eclipse clarity and dharmic steadiness.

Sañjaya describes the battle intensifying between both armies; the dust raised by the troops becomes so thick that the sun is no longer visible.