Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Kurukṣetra-sainyadarśana and Arjuna-viṣāda (धर्मक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः — अर्जुनविषाद)

लब्ध्वा वरं तु कौन्तेयो मेने विजयमात्मन: । आरुरोह तत: पार्थो रथं परमसम्मतम्‌,ऐसा कहकर वरदायिनी देवी दुर्गा वहाँसे क्षणभरमें अन्तर्धान हो गयीं। वह वरदान पाकर कुन्तीकुमार अर्जुनको अपनी विजयका विश्वास हो गया। फिर वे अपने परम सुन्दर रथपर आरूढ़ हुए

labdhvā varaṁ tu kaunteyo mene vijayam ātmanaḥ | āruroha tataḥ pārtho rathaṁ paramasammatam ||

ವರವನ್ನು ಪಡೆದ ಕೌಂತೇಯನು ತನ್ನ ವಿಜಯವನ್ನು ನಿಶ್ಚಿತವೆಂದು ಭಾವಿಸಿದನು. ನಂತರ ಪಾರ್ಥನು ಅತ್ಯಂತ ಮಾನ್ಯವಾದ ರಥವನ್ನು ಏರಿದನು.

लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Karma
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कौन्तेयःKunti's son (Arjuna)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
मेनेthought/considered
मेने:
TypeVerb
Rootमन्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
विजयम्victory
विजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनःof himself/for himself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
आरुरोहmounted/ascended
आरुरोह:
TypeVerb
Rootरुह्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada, आ-
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पार्थःson of Pritha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
परमसम्मतम्highly approved/excellent
परमसम्मतम्:
TypeAdjective
Rootपरमसम्मत
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kaunteya, Pārtha)
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

Divine favor received through devotion and right intention strengthens inner resolve; confidence grounded in dharma enables decisive action in the face of conflict.

After receiving a boon, Arjuna becomes convinced of his victory and immediately prepares for battle by mounting his highly esteemed chariot.