Bhīṣma-parva Adhyāya 16 — Saṃjaya’s Boon, Bhīṣma’s Protection, and the Dawn Arraying of Armies
श्वेतोष्णीषं श्वेतहयं श्वेतवर्माणमच्युतम् । अपश्याम महाराज भीष्म॑ चन्द्रमिवोदितम्,उनके सिरपर सफेद पगड़ी शोभा पाती थी। उनके घोड़े भी सफेद ही थे। उन्होंने अपने अंगोंमें श्वेत कवच बाँध रखा था। महाराज! मर्यादासे कभी पीछे न हटनेवाले उन भीष्मजीको मैंने अपनी श्वेतकान्तिके कारण नवोदित चन्द्रमाके समान सुशोभित देखा
śvetōṣṇīṣaṃ śvetahayaṃ śvetavarmāṇam acyutam | apaśyāma mahārāja bhīṣmaṃ candram ivoditam ||
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಮಹಾರಾಜ! ನಾನು ಭೀಷ್ಮನನ್ನು ಕಂಡೆ—ಬಿಳಿ ಉಷ್ಣೀಷ, ಬಿಳಿ ಕುದುರೆಗಳು, ಬಿಳಿ ಕವಚ ಧರಿಸಿ—ಹೊಸಾಗಿ ಉದಯಿಸಿದ ಚಂದ್ರನಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಿದ್ದನು. ಆ ನಿರ್ಮಲ ಶ್ವೇತಕಾಂತಿಯಲ್ಲಿ, ಮರ್ಯಾದೆಯ ಅಚಲ ರಕ್ಷಕನು ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ದೀಪ್ತಿಮಾನನಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು.
संजय उवाच
The verse underscores the ideal of steadfastness in maryādā (propriety and disciplined conduct) even amid war: Bhīṣma’s radiant, orderly appearance symbolizes inner resolve and adherence to duty, suggesting that ethical firmness can manifest as visible dignity.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra what he sees on the battlefield: Bhīṣma, equipped with white turban, white horses, and white armor, appears brilliantly luminous—compared to the newly risen moon—signaling his prominence and commanding presence in the Kuru host.