उद्वृत्तानां यथा शब्द: समुद्राणां युगक्षये । अर्जुनके प्रति आक्रमण करते हुए उन वीरोंका सिंहनाद उसी प्रकार सुनायी पड़ा
udvṛttānāṃ yathā śabdaḥ samudrāṇāṃ yugakṣaye | arjunakaṃ prati ākramaṇaṃ kurvatāṃ teṣāṃ vīrāṇāṃ siṃhanādaḥ sa tathā śrūyate, yathā pralayakāle svāṃ maryādāṃ vihāya vardhamānānāṃ samudrāṇāṃ bhīṣaṇā garjanā śrūyate |
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಯುಗಕ್ಷಯದಲ್ಲಿ ಸಮುದ್ರಗಳು ಮಿತಿಯನ್ನು ತೊರೆದು ಉಬ್ಬಿ ಏರಿ ಭೀಕರವಾಗಿ ಗರ್ಜಿಸುವಂತೆ, ಅರ್ಜುನನ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಲು ಮುನ್ನುಗ್ಗಿದ ಆ ವೀರರ ಸಿಂಹನಾದವೂ ಹಾಗೆಯೇ ಕೇಳಿಬಂತು.
संजय उवाच
The verse uses cosmic dissolution imagery to highlight how war magnifies when maryādā (restraint and limits) collapses; it implicitly warns that abandoning bounds—ethical or natural—unleashes overwhelming, destructive force.
Sañjaya reports that warriors advancing to attack Arjuna raised such a thunderous lion-cry that it resembled the fearsome roar of oceans swelling beyond their limits at the end of an age.