Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः

Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead

ललाटस्थैस्तु तैर्बाणै: शुशुभे पाण्डवो रणे | यथा मेरुर्महाराज शज्ैरत्यर्थमुच्छितै:,ललाटमें लगे हुए उन बाणोंद्वारा पाण्डुनन्दन अर्जुन युद्धमें उसी प्रकार शोभा पाने लगे, जैसे मेरुपर्वत अपने तीन अत्यन्त ऊँचे शिखरोंसे सुशोभित होता है

sañjaya uvāca | lalāṭasthais tu tair bāṇaiḥ śuśubhe pāṇḍavo raṇe | yathā merur mahārāja śṛṅgair atyartham ucchitaiḥ ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ನಲಾಟದಲ್ಲಿ ನೆಲಸಿದ ಆ ಬಾಣಗಳಿಂದ ಪಾಂಡವನು ರಣಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸಿದನು; ಮಹಾರಾಜ, ಅತ್ಯಂತ ಎತ್ತರದ ಶಿಖರಗಳಿಂದ ಶೋಭಿಸುವ ಮೇರುಪರ್ವತದಂತೆ ಅವನು ಕಂಡನು.

ललाटस्थैःby those situated on the forehead
ललाटस्थैः:
Karana
TypeAdjective
Rootललाटस्थ
FormMasculine, Instrumental, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तैःby those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
शुशुभेshone/appeared splendid
शुशुभे:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Atmanepada
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
मेरुःMeru (mountain)
मेरुः:
Karta
TypeNoun
Rootमेरु
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
शृङ्गैःwith peaks
शृङ्गैः:
Karana
TypeNoun
Rootशृङ्ग
FormNeuter, Instrumental, Plural
अत्यर्थम्exceedingly
अत्यर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थम्
उच्छितैःlofty/raised high
उच्छितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउच्छित
FormNeuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna
P
Pāṇḍava
M
Mount Meru
A
arrows
B
battlefield