Adhyāya 112: Bhīṣma-prati Arjunasya Pravṛttiḥ
Arjuna’s Forward Drive Toward Bhīṣma
यथा पशुगणान् पाल: संकालयति कानने । तथेदं मापकं सैन्यं काल्यते शत्रुतापन,'शत्रुओंको संताप देनेवाले पितामह! जैसे चरवाहा जंगलमें पशुओंको हाँकता है, उसी प्रकार मेरी यह सेना अर्जुनके द्वारा हाँकी जा रही है
yathā paśugaṇān pālaḥ saṅkālayati kānane | tathedaṃ māpakaṃ sainyaṃ kālyate śatrutāpana ||
ಹೇ ಶತ್ರುತಾಪಕ ಪಿತಾಮಹನೇ! ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ಕುರಿಗಾಹಿ ಪಶುಗಣವನ್ನು ಹೇಗೆ ಹಿಂಡುತ್ತಾನೋ, ಹಾಗೆಯೇ ಅರ್ಜುನನು ನಮ್ಮ ಈ ಮಹಾಸೇನೆಯನ್ನು ಹಿಂಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ।
संजय उवाच
The verse highlights how superior skill and resolve can dominate a larger force: numerical strength without cohesion and leadership becomes vulnerable, and a disciplined warrior can ‘drive’ an army as easily as a herdsman drives animals.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna’s prowess and maneuvering are forcing the Kaurava host to yield ground and move as he compels—likening the army’s movement to a herd being driven through a forest.