भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः
Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma
हते मयि हतं सर्व तस्मादेवं विधीयताम् । “कुन्तीकुमारो! मैं तुम्हें आज्ञा देता हूँ। तुम सुख-पूर्वक मेरे ऊपर प्रहार करो। मैं तुम्हारे लिये यह पुण्यकी बात मानता हूँ कि तुम्हें मेरे इस प्रभावका ज्ञान हो गया कि मेरे मारे जानेपर सारी कौरव-सेना मरी हुई ही हो जायगी; अतः ऐसा ही करो (मुझे मार डालो)'
hate mayi hataṁ sarvaṁ tasmād evaṁ vidhīyatām |
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—“ನಾನು ಹತನಾದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಹತವಾದಂತೆಯೇ; ಆದ್ದರಿಂದ ಇದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ಕಾರ್ಯವಾಗಲಿ.” ನಂತರ ಅವನು ಹೇಳಿದನು—“ಕುಂತೀಪುತ್ರನೇ! ನಾನು ನಿನಗೆ ಆಜ್ಞೆ ನೀಡುತ್ತೇನೆ—ನಿರ್ಭಯವಾಗಿ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಪ್ರಹಾರ ಮಾಡು. ನನ್ನ ಈ ಪ್ರಭಾವವನ್ನು ನೀನು ಅರಿತಿರುವುದು ನಿನಗೆ ಪುಣ್ಯವೇ—ನಾನು ಬಿದ್ದರೆ ಕೌರವಸೇನೆಯೂ ಬಿದ್ದಂತೆಯೇ; ಆದ್ದರಿಂದ ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡು.”
संजय उवाच
The verse underscores consequential duty in wartime: when a single pivotal figure’s fall determines the outcome, action is urged not from hatred but from recognition of necessity and the larger course of the conflict.
Sañjaya reports a statement asserting that the speaker’s death will effectively mean the destruction of all, and therefore the advised course of action should be carried out exactly in that way—pressing for a decisive strike to end the opposing force’s resistance.