शोणिताक्तां गदां बिभ्रन्मेदोमज्जाकृतच्छवि: । कृताभ्यड्र: शोणितेन रुद्रवत् प्रत्यदृश्यत,खूनसे रँगी हुई गदा लेकर मेदा और मज्जाके लेपसे अपनी शोभा बिगाड़कर रक्तका उबटन लगाये हुए भीमसेन भगवान् रुद्रके समान दिखायी दे रहे थे
śoṇitāktāṃ gadāṃ bibhran medomajjākṛtacchaviḥ | kṛtābhyadraḥ śoṇitena rudravat pratyadṛśyata ||
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ರಕ್ತಲೇಪಿತ ಗದೆಯನ್ನು ಧರಿಸಿ, ಮೇದಸ್ಸು ಮತ್ತು ಮಜ್ಜೆಯ ಲೇಪದಿಂದ ಕಾಂತಿ ಮಸುಕಾದವನಾಗಿ, ರಕ್ತಾಭ್ಯಂಗ ಮಾಡಿದವನಂತೆ ಭೀಮಸೇನನು ರುದ್ರನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದನು.
संजय उवाच
The verse highlights the paradox of dharma in war: even when fighting is undertaken as duty, its outward form is terrifying and stained by violence. It invites reflection on the moral gravity of battle and the burden borne by those who fight.
Sañjaya describes Bhīma on the battlefield: he carries a blood-smeared mace, his body coated with fat and marrow and anointed with blood, appearing fierce like Rudra—signaling Bhīma’s overwhelming, destructive momentum in combat.