भीष्म योद्धुमभीप्सन्त: संग्रामे विजयैषिण: । क्ष्वेडा: किलकिला: शड्खान् क्रकचान् गोविषाणिका:,संग्राममें भीष्मके साथ युद्धकी इच्छा रखनेवाले विजयाभिलाषी पाण्डव सिंहनाद, किल-किल शब्द, शंखध्वनि, क्रकच, गोशूंग, भेरी, मृदंग, पणव तथा पुष्कर आदि बाजोंको बजाते तथा भैरव-गर्जना करते हुए कौरव-सेनापर चढ़ आये
sañjaya uvāca | bhīṣmaṃ yoddhum abhīpsantaḥ saṅgrāme vijayaiṣiṇaḥ | kṣveḍāḥ kilakilāḥ śaṅkhān krakacān govīṣāṇikāḥ |
ಸಂಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ ಭೀಷ್ಮನೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧ ಮಾಡಲು ಬಯಸಿ, ವಿಜಯವನ್ನು ಹಂಬಲಿಸಿದ ಪಾಂಡವರು ಕ್ಷ್ವೇಡ, ಕಿಲಕಿಲ ಎಂಬ ಘೋಷಗಳೊಂದಿಗೆ ಶಂಖ, ಕ್ರಕಚ, ಗೋವಿಷಾಣಿಕಾ ಮೊದಲಾದ ಯುದ್ಧವಾದ್ಯಗಳನ್ನು ಮೊಳಗಿಸುತ್ತಾ ಮುನ್ನಡೆದರು.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical psychology of war in the epic: warriors publicly declare intent and courage through disciplined, collective signals (roars, conches, instruments). Such sounds are not mere noise; they function as vows of resolve, rallying one’s side and warning the opponent—underscoring responsibility, leadership, and steadfastness in a dharma-framed conflict.
Sañjaya describes the Pāṇḍavas, eager to engage Bhīṣma and seeking victory, advancing upon the Kaurava forces while producing a great martial uproar—lion-roars, sharp cries, and the sounding of conches and other war-instruments—signaling the onset of fierce engagement.