Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)
इन्द्र वाच सर्वान् कामाननुयातो<सि वित्र यस्त्वं देवानां मन्त्रवित्सुपुरोधा: । उभौ च ते जरामृत्यू व्यतीतौ कि संवर्तस्तव कर्ताद्य विप्र,इन्द्रने कहा--ब्रह्मन! सम्पूर्ण मनोवांछित भोग आपको प्राप्त हैं; क्योंकि आप देवताओंके मन्त्रज्ञ पुरोहित हैं। आपने जरा और मृत्यु दोनोंको जीत लिया है। फिर संवर्त आपका क्या कर सकते हैं?
indra uvāca—sarvān kāmān anuyāto ’si, vipra; yas tvaṃ devānāṃ mantravit supurodhāḥ | ubhau ca te jarāmṛtyū vyatītau; kiṃ saṃvartas tava kartādya, vipra ||
ಇಂದ್ರನು ಹೇಳಿದರು— ಓ ವಿಪ್ರ! ನೀನು ದೇವತೆಗಳ ಮಂತ್ರಜ್ಞ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಪುರೋಹಿತನಾಗಿರುವುದರಿಂದ ನಿನಗೆ ಎಲ್ಲ ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳೂ ದೊರೆತಿವೆ. ನೀನು ಜರೆಯನ್ನೂ ಮರಣವನ್ನೂ ಎರಡನ್ನೂ ಮೀರಿದ್ದೀಯ. ಹಾಗಿರಲು ಇಂದು ಸಂವರ್ತನು ನಿನಗೆ ಏನು ಮಾಡಬಲ್ಲನು?
संवर्त उवाच
The verse highlights the esteem given to mantra-knowledge and priestly spiritual authority: one who has attained fulfillment and transcended aging and death is portrayed as beyond ordinary threats, making worldly opposition seem powerless.
Indra addresses a Brahmin figure, praising his status as the gods’ mantra-knowing priest and asserting that he has overcome old age and death; therefore Indra questions what Saṃvarta could possibly do against him now.