Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
त्र्यक्ष्णे पृष्णो दन््तभिदे वामनाय शिवाय च । याम्यायाव्यक्तरूपाय सद्वृत्ते शड़कराय च
tryakṣṇe pṛśno dantabhide vāmanāya śivāya ca | yāmyāyāvyaktarūpāya sadvṛtte śaṅkarāya ca
ತ್ರಿನೇತ್ರನಿಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ; ಚಿತ್ತರಂಗನಾದ (ಪೃಷ್ಣ) ಪ್ರಭುವಿಗೆ; ದೈತ್ಯನ ದಂತವನ್ನು ಭೇದಿಸಿದವನಿಗೆ; ವಾಮನನಿಗೆ; ಶಿವನಿಗೂ ನಮಸ್ಕಾರ. ಯಮದಿಕ್ಕಿನ ಅಧಿಪತಿಗೆ; ಅವ್ಯಕ್ತರೂಪನಿಗೆ; ಸದ್ವೃತ್ತನಿಗೆ; ಶಂಕರನಿಗೂ ನಮಸ್ಕಾರ.
संवर्त उवाच
The verse teaches that dharma and ethical steadiness (sadvṛtta) are supported by devotion: the divine is honored through many names that point to both concrete deeds (mythic epithets) and the transcendent, unmanifest reality (avyaktarūpa).
Saṁvarta is reciting a reverential invocation, stringing together epithets and divine names as a stuti-like passage, situating the ongoing discourse within a sacred, dharma-oriented frame.