भवितात: परं दु:खं कि तदन्यज्जनार्दन । अभिमन्यो: सुतात् कृष्ण मृताज्जातादरिंदम,'शत्रुसूदन! जनार्दन! श्रीकृष्ण! अभिमन्यु-जैसे वीरका पुत्र मरा हुआ पैदा हो, इससे बढ़कर दुःखकी बात और क्या हो सकती है?
bhavitātaḥ paraṁ duḥkhaṁ kiṁ tad anyaj janārdana | abhimanyoḥ sutāt kṛṣṇa mṛtāj jātād ariṁdama ||
ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು— ಹೇ ಜನಾರ್ದನ! ಇದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡ ದುಃಖ ಇನ್ನೇನು ಇರಬಹುದು? ಹೇ ಕೃಷ್ಣ, ಅರಿಂದಮ! ಅಭಿಮನ್ಯುವಿನಂತಹ ವೀರನ ಪುತ್ರನು ಮೃತನಾಗಿ ಜನ್ಮಿಸುವುದು—ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಶೋಕವೇನು?
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the ethical weight of lineage and responsibility after war: the death (or stillbirth) of a rightful heir is presented as an extreme form of suffering, highlighting how violence reverberates into the future and why protection of the innocent and continuity of dharma are central concerns.
Vaiśampāyana addresses Kṛṣṇa (Janārdana), lamenting that Abhimanyu’s son has been born dead. The line intensifies the atmosphere of post-war mourning and sets the stage for Kṛṣṇa’s role in responding to this crisis affecting the Pandava lineage.