Subhadrā’s Petition to Kṛṣṇa for the Revival of Parīkṣit (अभिमन्युज-प्राणरक्षा-प्रार्थना)
धर्मपुत्रं च भीमं च फाल्गुनं नकुलं तथा । सहदेवं च दुर्धर्ष सर्वान् नस्त्रातुमहसि
vaiśampāyana uvāca |
dharmaputraṃ ca bhīmaṃ ca phālgunaṃ nakulaṃ tathā |
sahadevaṃ ca durdharṣa sarvān nas trātum arhasi ||
ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದರು—ದುರ್ಧರ್ಷ ವೀರಾ! ಧರ್ಮಪುತ್ರ ಯುಧಿಷ್ಠಿರ, ಭೀಮ, ಫಾಲ್ಗುಣ (ಅರ್ಜುನ), ನಕುಲ ಮತ್ತು ಸಹದೇವ—ನಮ್ಮ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ರಕ್ಷಿಸುವುದು ನಿನಗೆ ಯೋಗ್ಯ. ಈ ಅಪಾಯದಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸಲು ನೀನು ಸಮರ್ಥನು.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames protection as a moral obligation: the addressed hero is ‘worthy’ and therefore duty-bound (arhasi) to rescue others in danger, especially righteous leaders like Dharmaputra. Capability is presented as responsibility.
In a moment of peril, the speaker appeals to an ‘invincible’ warrior to safeguard all the Pāṇḍava brothers—Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, Nakula, and Sahadeva—emphasizing urgent collective rescue.