Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Abhimanyu’s Śrāddha; Vyāsa’s Assurance of the Unborn Heir (अभिमन्योः श्राद्धं तथा गर्भरक्षणोपदेशः)

बालभावेन विनयमात्मनो5डकथयत्‌ प्रभु: । “श्रीकृष्ण! वह महातेजस्वी और प्रभावशाली बालक अपने बालस्वभावके कारण मेरे सामने विनीतभावसे अपनी वीरताकी प्रशंसा किया करता था

bālabhāvena vinayam ātmano ’kathayat prabhuḥ | “śrīkṛṣṇa! sa mahātejasvī prabhāvaśālī ca bālakaḥ svabālasvabhāvena mama purato vinītabhāvena svāṃ vīratāṃ praśaṃsati sma” |

ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು— “ಹೇ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣ! ಆ ಬಾಲಕ ಮಹಾತೇಜಸ್ವಿಯೂ ಪ್ರಭಾವಶಾಲಿಯೂ ಆಗಿದ್ದನು; ತನ್ನ ಬಾಲಸ್ವಭಾವದಿಂದ ನನ್ನ ಮುಂದೆ ವಿನಯದಿಂದ ನಿಂತರೂ, ಮರುಮರು ತನ್ನ ವೀರ್ಯವನ್ನೇ ಹೊಗಳುತ್ತ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದನು. ನಿರ್ದೋಷತೆಯ ನೆಪದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತ, ಹೊರಗೆ ಮಾತ್ರ ನಮ್ರತೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಿದ್ದನು.”

बालभावेनby/through childish nature
बालभावेन:
Karana
TypeNoun
Rootबालभाव
FormMasculine, Instrumental, Singular
विनयम्humility, modesty
विनयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविनय
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनःof himself
आत्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
अकथयत्told, related, spoke
अकथयत्:
Kriya
TypeVerb
Rootकथ्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
प्रभुःthe lord/master
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa
T
the boy (bālakaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical tension: outward humility (vinaya) can coexist with self-advertisement. It invites discernment—true modesty is not merely a posture, and even innocence can mask pride or a desire for recognition.

Vaiśampāyana addresses Śrī Kṛṣṇa and describes a powerful, radiant boy who, because of his childish disposition, would appear deferential before the speaker while repeatedly praising his own heroism.